eren.dt/ Akif Inan AIHL/ Istanbul
Four Eyes See More Than Two(Bir elin nesi var, iki elin sesi var)
In this blog we will make a presentation and a poster of two common idioms and proverbs in our own country.Our main goal is to introduce how we use proverbs and idioms in our life.
eren.dt/ Akif Inan AIHL/ Istanbul
Four Eyes See More Than Two(Bir elin nesi var, iki elin sesi var)
IT'S NOT ROKET SCIENCE
(O KADAR KOLAY DEGIL)
When someone says, "It's not rocket science," they mean that something is not too difficult. Rocket scientists are brilliant people, but rocket science is based on concepts you probably already understand.
Examples
I’m installing a new sink in my kitchen. It’s not exactly rocket science, but I am having some difficulty with it.
Over-egg the pudding (Kaş yaparken göz çıkarmak)
The Calm Before The Storm
You can use the calm before the storm to refer to a quiet period in which there is little or no activity, before a period in which there is a lot of trouble or intense activity.
Examples:
TIME IS CASH
This proverb emphasizes that time is a valuable resource.
Examples:
“I have to go to work as soon as possible. Well, after all, time is cash.”
"I should find a faster car to react to the school because time is cash."
Meaning of the proverb:
When two persons spend too much time together, they start to act,behave and do things in a same way. So use this proverb for the situations like this.
"Sweep something under the rug" is an idiom and it means to hide something damaging or unpleasant and try to keep it secret. In my main language Turkish, we say "Halı altına süpürmek" or "Gözden uzak etmek".
"Sweep something under the rug" came into use in the early 1900s and is based on the idea of a lazy maid or homemaker sweeping dirt under a rug or carpet, rather than going to the trouble of getting a dustpan and dealing with the dirt to remove it from the home.
Examples:
DON'T TURN A FLEA INTO A CAMEL
The Turkish idiom "Pireyi deve yapmak," which translates into "Don't turn a flea into a camel" is the equivalent to the English idiom of "making a mountain out of a molehill" and refers to overreacting to and exaggerating a minor issue.
Example 1 : The exam was not so difficult, don't turn a flea into a camel.
Example 2 : Learning English is not impossible, don't turn a flea into a camel.